Address
304 North Cardinal
St. Dorchester Center, MA 02124

Work Hours
Monday to Friday: 7AM - 7PM
Weekend: 10AM - 5PM

Le Palais Ennejma Ezzahra

Situé en lisière du noyau historique du village Sidi Bou Saïd, le palais Ennejma Ezzahra  est un  monument privilégié  du patrimoine architectural tunisien, où se mêlent influences locales et éléments typologiques et décoratifs andalous-maghrébins. Tel un joyau dans un écrin de verdure s’étalant sur cinq hectares, le palais n’a cessé, depuis sa construction au cours de la décennie 1911-1922, d’être un lieu de rencontre, d’échange  et de rayonnement ; un lieu, qui de part sa localisation, sur le promontoire de Jabal al-Manar (le Mont du Phare), dominant la baie de Tunis,  est à la fois ancré dans le village de Sidi Bou Saïd et ouvert sur la Méditerranée.

Ouvert au public depuis l’année 1992, date de la création du Centre des Musiques Arabes et Méditerranéennes (CMAM), le palais réunit tous les atouts pour accueillir, en plus des activités régulières de cette institution centrées sur la musique, des évènements prestigieux, dont les organisateurs sont à la recherche d’un lieu remarquable et atypique.

Véritable musée des plus belles réalisations artistiques d’un Orient recréé, cette demeure d’artiste, particulièrement attaché au meilleur de la culture arabo-musulmane, avait tous les atouts pour devenir un « musée ».

Il y a tout d’abord le monument lui-même, véritable joyau de l’architecture arabo-islamique qui, de surcroît, a été témoin d’une effervescence artistique et intellectuelle très intense et d’une vie sociale particulièrement riche au cours des trois premières décennies du 20e siècle, avant la disparition du maître des lieux (en octobre 1932). La beauté du monument est rehaussée par les superbes jardins qui l’entourent et dont l’aménagement best inspiré du meilleur de l’art du jardin dans les contrées de l’Islam.

Ensuite, il y a toutes ces collections d’objets d’art qui y ont été réunis patiemment par le concepteur de ce lieu et plus tard par ses héritiers. Tout laisse croire que le baron d’Erlanger avait un intérêt pour les musées du moins sur le plan du concept ; Un « Musée Erlanger » avait même été créé à Sidi Bou Saïd par sa veuve la baronne Bettina d’Erlanger à la mémoire de son défunt mari, où étaient réunis nombre de ses œuvres picturales.

Visite Virtuelle: http://www.cmam.nat.tn/visite_virtuelle/fr.html

قصر النجمة الزهراء

يُعد قصر النجمة الزهراء، المنتصب على أطراف النواة التاريخية  لقرية سيدي بوسعيد، من أبرز معالم التراث المعماري التونسي، وهو يجمع في هندسته بين خصائص المعمار المحلي وعناصر الزخرفة والنقش الأندلسية المغاربية

وقد ظل القصر، منذ تشييده خلال العشرية الممتدة بين 1911 و1922 حيزا للقاء والتبادل والإشعاع، وصرحا متجذرا في قرية سيدي بوسعيد، التي ينتصب على هضبتها المطلة على خليج مدينة تونس والمعروفة بجبل المنار، ومنفتحا على البحر الأبيض المتوسط

ويتمتع القصر الذي فُتح للعموم بداية من سنة 1992، تاريخ إحداث مركز الموسيقى العربية والمتوسطية،  بالعديد من المزايا التي تؤهله لاحتضان مناسبات وفعاليات متميزة يبحث منظموها عن مكان متميز يبعد عن النمطية، وذلك الى جانب الأنشطة العادية لهذه المؤسسة التي تتمحور حول الموسيقى

ولم يكن ذلك نتيجة للصدفة، حيث أن هذا البيت الفخم، الذي كان على ملك فنان افتتن بأجمل ما أفرزته الحضارة والثقافة العربية الإسلامية من ابداعات فنية ، وسعى إلى إعادة إنتاج ‘الشرق’ كما يحلم به الغربيون، يتوفر على كل الخصال والمزايا التي تتيح تحويله إلى متحف يُزار

هناك أولا وقبل كل شيء المبنى ذاته، الذي يُعد بحق درة من درر العمارة العربية الإسلامية، علاوة عن كونه كان شاهدا على فورة وحركية فنية مكثفة وحياة اجتماعية نشطة، خلال العقود الثلاثة الأولى من القرن العشرين،التي سبقت رحيل صاحبه ومشيده البارون رودولف ديرلنجي (في أكتوبر 1932). دون أن ننسى الحدائق الغناء التي تحيط به والتي استلمها البارون من أفضل ما توفرت عليه مدونة تصميم الحدائق في بلاد الإسلام شرقا وغربا

ثم هناك كل هذه المجموعات من التحف الفنية، التي تم جمعها على امتداد عقود عديدة من قبل رب البيت ومصمّمه وبعد ذلك من قبل ورثته. ولئن كانت العديد من الدلائل تشير إلى أنّ البارون كان مهتما بالمتاحف ، فإننا لا نعرف إن جال بخاطره في يوم ما تحويل بيته إلى متحف متاح للعموم. وكان أن أقامت قرينته البارونة بتينا ديرلنجي في سيدي بو سعيد متحفا خصصته لعرض مجموعة من أعماله تخليدا لذكراه ، عقب رحيله

Les Jardins

L’ensemble de la propriété sur laquelle se dresse le Palais Ennejma Ezzahra s’étend sur environ cinq hectares. Les jardins sont implantés sur trois niveaux qui avaient nécessité de grands travaux de terrassement et de nivellement.

L’ensemble des jardins en terrasses a été aménagé dans les années vingt, ce qui leur confère un caractère historique qui a été relativement préservé. Certains endroits ont été traités d’une manière spécifique : jardin persan, jardin andalou, allée des bigaradiers.

La végétation dominante dans les trois terrasses aménagées est constituée de cyprès, de bigaradiers, d’oliviers, de sophoras, de sequindifloras et de citharexylon quadrangulare.

Quant aux arbustes, on notera la présence du bougainvillier, du nerium oleander, de l’acacia dealbata, de l’hibiscus rosinensis et du pittisporum tobira.

La partie accidentée et escarpée du terrain, descendant vers la mer, constitue le paysage planté habituel de Sidi Bou Saïd (cyprès, eucalyptus, agave, aloès, acacia, olivier sauvage, opuntia etc.). Elle était aménagée en promenade (sentiers forestiers).

الحدائق

يمتدّ مجمل العقار الذي بُني عليه قصر النجمة الزّهراء على ما يقارب الخمسة هكتارات. وقد أنشئت الحدائق على ثلاثة مستويات كانت قد تطلّبت أعمال حفر وتسوية كبرى. وكانت مجمل الحدائق المشرفة قد وقعت تهيئتها في العشرينات من القرن الماضي، ممّا أضفى عليها صبغة تاريخيّة وقعت المحافظة عليها نسبيّا. فقد وقع التعامل بصفة مخصوصة مع بعض الأماكن مثل الحديقة الفارسيّة والحديقة الأندلسيّة وممر النارنج. ويتكوّن الغطاء النباتي المهيمن في الشرفات الثلاث المهيّأة من شجر السرو والنارنج والزيتون والصفيراء والسكنديفلورا والسيتاركسلون المربّع الشكل

أمّا عن الجنبات فيمكن أن نذكر الجهنّميّة والنيريوم أوليندر والأكاسيا دلباتا والخبيزة والعلاك. ويمثّل الجزء الوعر والمنحدر حتّى البحر من الأرض الغطاء النباتي المعهود في سيدي بوسعيد (سرو وكلاتوس وأغاف وألوة وأكاسيا وزيتون برّي وصبّار وغيرها). وقد هيّئت على شكل مسالك للنزهة (مسالك غابيّة)

Le Jardin Andalou

Ennejma Ezzahra, Centre des Musiques Arabes et Méditerranéennes (CMAM)
Ennejma Ezzahra

Aménagé dans la partie haute, en face du bâtiment du Belvédère (alias al-Qubba al beidha abritant à présent la Phonothèque nationale ), le jardin dit « Andalou » n’est pas sans rappeler le fameux jardin du palais d’été des princes nasrides à Grenade, plus connu sous le nom de Generalife.

Le jardin andalou s’ordonne autour d’un bassin d’eau peu profond, de forme allongée (2,5mx 45 m), bordé de part et d’autre de trois rangées de cyprès. On notera que le bassin est légèrement décalé par rapport à l’axe établi entre le bâtiment du Belvédère et le minaret de la mosquée de Sidi Bou Saïd.

Des travaux de réhabilitation et de réaménagement, effectués en 2017, ont permis l’ajout de jets d’eau (une trentaine de buses de chaque côté du bassin), la restauration et la mise en fonction de la fontaine située dans l’axe du bassin, l’aménagement d’une placette autour de la fontaine et le local technique requis.

الحديقة الأندلسية

.تذكّر الحديقة المعروفة بالحديقة الأندلسيّة، المهيأة في القسم العلوي من الحدائق قبالة مبنى « البلفدير » (القبة البيضاء سابقا)، بحديقة قصر جنة العريف الشهيرة في غرناطة

وتحيط هذه الحديقة ببركة ماء غير عميقة مستطيلة الشكل (2,5 م × 45 م) محفوفة من الجانبين بثلاثة صفوف من أشجار السرو. والملاحظ أن البركة ليست تماما في المحور الذي يضل بين مبنى « البلفدير » وصومعة مسجد سيدي بوسعيد

وقد سمحت أشغال اعادة التأهيل والتهيئة، التي أُنجزت سنة 2017 ، باضافة نوافير مائية (32 نافورة على كل جانب)، وترميم وإعادة تشغيل النافورة الرخامية الواقعة في محور البركة، وتهيئة ساحة مبلطة بالرخام حول النافورة

Le Jardin Persan

Ennejma Ezzahra, Centre des Musiques Arabes et Méditerranéennes (CMAM)
Ennejma Ezzahra

Il s’agit d’un jardinet de gracieuses proportions planté de rosiers, d’hibiscus, de bougainvilliers et d’arbres bas (bigaradiers) qui s’encastre entre la masse blanche des murs du palais et une haie d’arbres géants (cyprès) séparant le jardin de l’escalier qui permet de relier le niveau intermédiaire au niveau sur lequel le palais a été construit. Ce jardin reproduit avec son kiosque lambrissé de faïences et l’élégante ordonnance de la façade sud du palais qui le domine, une délicate atmosphère de miniature. S’inspirant du jardin persan, le Baron en a retenu la division de l’espace en quatre parties équivalentes, non par des canaux en croix symbolisant les quatre fleuves du paradis terrestre comme le veut la tradition persane mais par des dallages en marbre encadrant quatre petits parterres occupés chacun par un bigaradier. Au centre une fontaine en marbre blanc anime l’espace et rafraîchit l’atmosphère pendant les après midi chaudes de Sidi Bou Saïd. Au fond, un kiosque constitué d’un auvent en tuiles vernissées en vert est flanqué de deux petits espaces clos. Le fond de ce kiosque est recouvert de lambris de faïences d’inspiration ottomane.

الحديقة الفارسية

هي حديقة صغيرة فخمة الأبعاد مزروعة بالورود والخبيزة والجهنّميّة والأشجار القصيرة (النارنج) التي تختفي بين جدران القصر البيضاء وحاجز من الأشجار العملاقة (السرو) التي تفصل الحديقة عن المدرج الذي يصل بين المستوى الأوسط والمستوى الذي بني عليه القصر

وتبعث هذه الحديقة بكشكها المكسو بالخزف وبما في واجهة القصر الجنوبيّة التي تهيمن عليها من انتظام أنيق أجواء منمنمة رقيقة. ولمّا كان البارون قد استلهم هذه الحديقة من الحديقة الفارسيّة فإنّه قد أخذ عنها تقسيمها للفضاء إلى أربعة أقسام متعادلة ولم يكن ذلك بواسطة قنوات في شكل صليب ترمز إلى الأنهار الأربعة للجنّة الأرضيّة كما تتطلّبه التقاليد الفارسيّة بل كان بواسطة مبلّطات رخاميّة تحيط بأربعة أحواض صغيرة في كلّ واحد منها شجرة نارنج. وفي الوسط توجد نافورة من الرخام الأبيض تبعث الحيويّة في المكان وتنعش الجوّ في ظهيرات سيدي بوسعيد الحارّة. وفي الخلف يوجد كشك متكوّن من مكنّة من القرميد المطلي بالأخضر اللامع ملتصقة بفضاءين صغيرين مغلقين. ويغطّي خلفيّة هذا الكشك كساء من الخزف المزخرف العثماني الطراز

L’Allée des Bigaradiers

Ennejma Ezzahra, Centre des Musiques Arabes et Méditerranéennes (CMAM)
Ennejma Ezzahra

Situé en contrebas du palais, ce petit jardin de forme rectangulaire s’ordonne autour d’une allée centrale dallée de grès, flanquée de part et d’autre par un alignement de bigaradiers, renforcé par des lauriers au premier plan.

L’extrémité nord de ce jardin est occupée par une aire de repos constituée d’un banc en U et d’une table en marbre blanc ; quant à extrémité sud, elle est occupée par un grand vasque. circulaire en marbre. La haie de pittosporum, qui délimite ce jardin du côté du rivage est percée d’un escalier de 160 marches, qui autrefois menait jusqu’à la mer.

Par ailleurs l’allée centrale qui relie le porche d’entrée au palais est percée d’un escalier qui mène à une piscine construite vers les années soixante puis vers le terrain de criquet.

ممرّ النارنج

.تقوم هذه الحديقة الصغيرة المستطيلة الشكل المهيّأة في مستوى أدنى من القصر حول ممرّ أوسط مبلّط بالحجارة الرمليّة، يلاصقه من الجانبين صفّان من النارنج المدعّم في الصدارة بالرند

وفي طرف الحديقة الشمالي، استراحة تشتمل على دكّة في شكل حرف U وطاولة من الرخام الأبيض. أمّا الطرف الجنوبي ففيه حوض رخاميّ كبير مستدير. ويخترق حاجزَ العِلاك الذي يحدّ هذه الحديقة من جهة المنحدر مدرج بمائة وستين درجة كان في السابق يؤدّي إلى البحر. ومن جهة أخرى يخترق الممرّ الرئيسي الذي يصل بين بوّابة الدخول والقصر مدرج يؤدّي إلى مسبح بُني في الستينات ثمّ إلى ملعب الكريكات

Partagez votre amour

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *